Воскресенье, Октябрь 22, 2017

Погода в Абакане

Главная > Газета > Немцы в Хакасии: от забвения, «Возрождения» до наших дней

Немцы в Хакасии: от забвения, «Возрождения» до наших дней

Бесплатные курсы по изучению немецкого языка, знакомство с историей, культурой и традициями немецкого народа, национальной кухней, праздниками – все это Центр немецкой культуры имени Генриха Батца. А прийти в этот Центр может любой желающий, для этого совсем не обязательно быть этническим немцем.

Кстати, на языковых курсах, а сегодня в Центре занимаются 14 групп, большинство слушателей – не немцы, а представители множества других народов, которым просто интересны история и культура Германии. И такая ситуация наблюдается уже на протяжении последних десяти-пятнадцати лет, но когда-то (уже более четверти века назад) в Центре немецкой культуры встречались те, для кого язык Гете и Шиллера был родным. Правда, и организация тогда называлась иначе – «Видергебурт».

– «Видергебурт» в переводе с немецкого означает «возрождение», наша общественная организация и создавалась для возрождения немецкого языка, культуры, национального самосознания. «Видергебурт» начинал свою деятельность еще как общесоюзное общественное движение советских немцев в конце 1980-х годов, в 1991 году был официально зарегистрирован как общественная национальная организация советских немцев. В 1991 году даже проводился чрезвычайный съезд немцев СССР. Дело в том, что немцы в нашей стране долгое время находились в тяжелом положении: народ подвергся репрессиям, в 1941 году ликвидировали автономию, а население бывшей Немецкой Республики депортировали. Немцев обвинили в шпионаже, диверсиях, пособничестве нацистской Германии. Из своей автономии в Поволжье немцы были массово переселены в Сибирь и Казахстан, за годы репрессий потеряли до 40% от своей довоенной численности. С ветром перемен во времена перестройки советские немцы решили, что у них появилась возможность добиться полной реабилитации своего народа и снова создать свою автономию. Так и возникло общественное движение «Видергебурт». В Хакасии, где проживало много репрессированных немцев, также возникло региональное отделение «Видергебурта», – рассказывает об истории возникновения в Хакасии немецкой национально-культурной автономии руководитель Центра немецкой культуры им. Генриха Батца Владимир ГРАФ.

По словам моего собеседника, у истоков регионального отделения «Видергебурта» он не стоял, пришел туда в 1992 году, с тех пор и руководит немецкой общественной организацией Хакасии. За прошедшие четверть века в нашей республике создавались и работали несколько немецких организаций – действовали они не только в Абакане, но и во многих районах, где имелись места компактного проживания немцев.

– Местами компактного проживания немцев такие населенные пункты можно было назвать лишь условно. Немцев, как и представителей всех остальных депортированных народов, старались расселить дисперсно. В Хакасию во время депортации прибыло несколько десятков эшелонов с немцами, мужчин направляли в трудовые лагеря, а женщин, стариков и детей расселяли по всем селам, отправляли даже в самые дальние хакасские улусы. И хакасы тепло приняли нацию, на которой стояло клеймо «врагов народа», во многом помогали им обустроиться на новом месте, отмечает Владимир Граф.

Сегодня наряду с Центром немецкой культуры им. Генриха Батца работает и «Городская национально-культурная автономия российских немцев г. Абакана», руководит ею Александр Эртель – он и был среди первых активистов создаваемого в Хакасии регионального отделения «Видергебурта».

– В самом начале деятельности «Видергебурта» люди приходили просто за общением – чтобы услышать родную речь, обсудить актуальные для немцев проблемы. Я в то время жил в Абакане, а работал в Усть-Абакане, и даже несмотря на то, что дорога до дома отнимала время, все равно по вечерам после работы с радостью шел на встречи в нашу немецкую организацию. Тяга к родному языку, национальная идентичность, как оказалось, сидят у каждого человека в крови – ему нужны свой народ, свой язык, отмечает Александр Христианович Эртель.

– Я также буквально окунулся в эту немецкую среду, и больше не хотелось ее покидать. Первое время люди, это были в основном представители старшего поколения, еще владевшие родным языком, с такой радостью всё говорили и говорили на немецком языке – словно хотели выговориться за все годы, когда о своей «немецкости» нельзя было даже заикаться. Столько лет немцы молчали, ничего нельзя было говорить о репрессиях, о своем языке, не то что о возрождении автономии. Мои родители, также из числа ссыльных немцев, ничего мне не рассказывали о репрессиях, дома на немецком никто не разговаривал – просто боялись. И вот со свежим воздухом перемен перестройки у людей появилась возможность выговориться. Оказалось, что потребность в живом общении на родном языке, в родной этнической среде у человека очень велика. Я музыкант по профессии, много лет преподававший в Абаканском музыкальном училище, а до «Видергебурта» не знал ни одной немецкой народной песни! Конечно же, все это было для меня очень интересно – я в зрелом возрасте приобщался к родной культуре, – вспоминает Владимир Граф.

В «Видергебурте» не только возрождали язык и знакомились с немецкой культурой. Начало и середина 1990-х годов – время массовой эмиграции немцев из России в ФРГ. А одной из задач организации «Видергебурт» было содействие добровольной реэмиграции в Германию той части российских немцев, которая не видит своего национального будущего в России. В Абакане в «Видергебурте» также помогали немцам, решившимся на переезд, с оформлением документов.

– Когда немцы, проживавшие в России и странах СНГ, поняли, что шанса на возрождение автономии в Поволжье нет, многие решились на переезд в Германию. По статистике в СССР на тот момент проживало 1,8 млн немцев, однако же фактически их было гораздо больше, так как многие скрывали свою национальность. За время эмиграции в Германию уже уехало 3,5 млн немцев, эмиграционный пик пришелся на 1993–1996 годы, когда ежегодно в Германию уезжали по 280 тысяч человек. Мы помогали немцам из Хакасии с оформлением документов. Во многих случаях переезжали уже смешанные семьи. Были и такие, можно сказать, курьезные случаи, когда документы подает один пожилой немец-дедушка, а с ним человек 15 родни, среди которых уже нет ни одного немца – но все они члены семьи и имеют право на переезд, улыбаясь, вспоминает руководитель немецкой организации.

Сами мои собеседники – ни Владимир Граф, ни Александр Эртель – о переезде на историческую родину даже не задумывались, у обоих здесь, в Хакасии, были уже смешанные семьи, свое любимое дело, в общем, уже устоявшийся быт, образ жизни. Однако с горечью руководители немецкой общины Хакасии отмечают, что будущего для немецкого этноса в России действительно нет – с языком постепенно исчезает и «немецкость».

Раз уж в нашем разговоре была отмечена «немецкость», спрашиваю у своих собеседников, а сохранились ли у российских немцев ставшие уже стереотипными для их народа такие качества, как педантичность, аккуратность, организованность, этот пресловутый «Ordnung muss sein» (в переводе с немецкого «Порядок должен быть»).

– Да, эта организованность и стремление во всем придерживаться порядка, правил у российских немцев сохранились. Все это было нам привито еще нашими родителями – из числа депортированных немцев, а они в свое время росли и воспитывались в немецкой среде республики немцев Поволжья. Посмотрите, во многих селах даже сегодня можно легко узнать дома, где проживают немцы: пусть дом не будет богато украшен, но всегда будет чистым, отремонтированным, аккуратным. Эта любовь к порядку у немцев просто заложена в крови. Я когда был в Германии, в Берлине, очень удивился, увидев в городском парке, что деревья пронумерованы. Пронумерованное дерево легче найти в случае необходимости: если заболело, его лечат, также в целях безопасности подрезают сухие ветки. На планерке потом рабочим дается задание – на таком-то квадрате, на таком-то дереве нужно обрезать ветки. И таких примеров организованности и порядка можно привести множество, – отвечает на мой вопрос Александр Эртель.

Сегодня, по прошествии более двадцати пяти лет с момента создания общественной организации, говорить о «возрождении», по словам Владимира Графа, уже не совсем уместно, а потому региональное отделение «Видергебурта» переименовали в Центр немецкой культуры им. Генриха Батца.

– В принципе задачи у нас остались прежние популяризация немецкого языка и культуры. Если в начале 1990-х годов в организации упор делался на изучение немецкого языка преимущественно немцами, то сегодня мы знакомим с нашей культурой всех желающих. Ведь благодаря тому, что люди познакомятся с немецкой культурой, они и к народу в целом будут относиться с пониманием, не будет некого неприятия «другого». Сегодня у нас в Центре занимается 14 языковых групп. Еще с 1990-х годов мы сотрудничаем с абаканским детским садом «Сказка»: проводим с ребятишками немецкие праздники, дети изучают и язык – родители, даже не немцы, все это только приветствуют. Мы принимаем активное участие во всех республиканских праздниках, мероприятиях, проводимых Министерством национальной и территориальной политики Республики Хакасия. В Центре культуры уже доброй традицией стали обязательное празднование немецкого Рождества, Пасхи, мастер-классы по приготовлению блюд немецкой кухни и т. д. Обязательно 28 августа мы проводим День памяти репрессированных немцев. В этот день встречаемся у мемориала памяти жертв политических репрессий в Абакане. Правда, на этом мемориале на стеле высечены имена репрессированных еще до войны. Среди них также есть немцы – но это из числа не депортированных, а из тех немцев, кто переехал когда-то в Хакасию сам, еще до 1941 года. До войны здесь немцы компактно проживали в селах Минусинского района Николаевка и Александровка они переехали в Сибирь еще во времена Столыпинской реформы, – рассказывает руководитель Центра немецкой культуры.

Среди активистов немецкой общины в основном, как отмечают мои собеседники, люди пожилого возраста. Большинство семей, где на протяжении всех советских лет бережно хранились национальные традиции, родители и дети знали язык, уехали в Германию. Сегодня в организации уже люди, плохо владеющие родным языком. Интересуюсь: почему же за двадцатипятилетнюю историю «Видергебурта» люди не выучили свой родной язык, тем более что и помещение, и преподаватели у них есть?

– Язык нужно не учить, а разговаривать на нем в повседневной жизни, нужна языковая среда. Мы много раз пытались с Александром Христиановичем разговаривать друг с другом только понемецки, но уже после нескольких предложений переходим на привычный русский. Сказывается наше советское детство, отмечает Владимир Граф.

Молодежь в Центр немецкой культуры также приходит, многие – чтобы была возможность попрактиковать разговорный немецкий, узнать о различных образовательных программах и поучаствовать в них.

– Ежегодно даже у нас в рамках Сибирского федерального округа проводится множество интересных мероприятий: различные летние, зимние школы, тематические лагеря. Все это финансируется ФРГ, для ребят бесплатно. Много в Германии и образовательных программ для граждан других государств. Наша молодежь этим активно пользуется, правда, по завершении обучения многие из них стараются остаться в Германии.

Итак, если в прошлом немецкая общественная организация работала преимущественно с этническими немцами нашего региона, то сегодня она больше занимается популяризацией немецкой культуры среди остального населения Хакасии. На вопрос о планах на будущее руководитель Центра немецкой культуры отвечает так:

— Организация, несмотря на всю активность ее членов, любовь и тягу к своим национальным корням, существует до тех пор, пока она финансируется. ФРГ финансировала деятельность немецких национально-культурных автономий еще с 1990-х годов, без этой помощи мы самостоятельно не потянем даже аренду помещения, содержание Центра немецкой культуры. Всю методическую литературу, оргтехнику мы также получаем в рамках специальных программ ФРГ. И сегодня, когда отношения России и западных стран очень непросты, финансирование ФРГ национально-культурных автономий немцев в нашей стране сохраняется. Мы рады, что политики понимают всю важность нашей общественно-культурной работы, ведь мы делаем для жителей России Германию близкой и знакомой, способствуем культурным связям с этой европейской страной. Центр немецкой культуры им. Генриха Батца открыт для всех – приходите к нам, изучайте язык, будем рады всем! – завершает нашу беседу известный в Хакасии музыкант-баянист, заслуженный деятель искусств Республики Хакасия, общественник, руководитель немецкой общины республики Владимир Граф.

Ольга КАРАЧАКОВА

Кто такой Генрих БАТЦ

Стоит рассказать вкратце об этом неординарном человеке, чье имя носит теперь Немецкий культурный центр в Хакасии. Немец по национальности, он родился в поволжском немецком селе Альтваренбург Саратовской области. Вместе с семьей в 1941 году был выслан с родины в Туруханский район Красноярского края, так что о трагической истории своего народа Генрих Батц знал не понаслышке. Трудовая деятельность началась в селе Селиваниха: с 14 лет начал работать в колхозе, был штатным рыбаком, охотником, звероводом, затем печником, плотником, лесником. С 1967 года жил в селе Очуры Алтайского района Хакасии. Долгое время работал лесничим в Очурском лесопитомнике. Батц много путешествовал, сплавлялся по рекам, был в экспедиции в «Таежном тупике» у Лыковых, играл на различных музыкальных инструментах. Генрих Генрихович – человек разносторонних дарований. Он занимался литературным творчеством, печатался в сборниках и газетах, автор книг «Из века в век», «Торг Сивиллы», «Большой Оргиш», «Твой дом». Его исторический роман «Водоворот» – это история Туруханского района и его жителей, борцов за установление народной власти в районе. В 1995 году был принят в Союз писателей России. Генрих Генрихович играл на различных инструментах, занимался живописью. Его работы находятся во многих частных коллекциях в России и за рубежом. Генрих Батц был активным членом общественной организации «Видергебурт» в Хакасии.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Защита от спама *